Recenze: Knihy pro dospělé

Dvojjazyčná Jana Eyrová ve zjednodušené verzi

1 1 1 1 1 (0 hlasů)
il

Příběh Jany Eyrové zná snad každý z nás. Ať už se s hrdinkou Charlotte Brontëové seznámil v rámci povinné četby na základní či střední škole, nebo viděl některou z filmových adaptací. Po klasických románech také sahají ti, kteří si chtějí procvičovat cizí jazyk. Číst klasiku v originále může být velmi zajímavé, ale také dosti obtížné. Proto některá nakladatelství přichází s dvojjazyčnými verzemi. Nakladatelství Edika svou řadu rozšířilo o zjednodušenou verzi Jane Eyre již v roce 2012.


knihaJana Eyrová vyrůstala jako sirotek. Od jediné žijící příbuzné – paní Reedové – se dostala do školy v Lowoodu, kde prožila poměrně krušné dětství. Kromě strastí si zde našla i kamarádku, o kterou však záhy přišla, když křehká Helena podlehla své nemoci. Jana přesto dokončila školu a stala se učitelkou. Nejzajímavější a nejznámější část románu přichází ve chvíli, kdy se dostává na panství Rochesterů jako vychovatelka malé Adélky. Zamiluje se do pana Rochestera a čeká ji ještě dlouhá řádka složitých situací, než nastane uspokojivý konec příběhu. Nemá však smysl jej více rozebírat. Podstatné je, že ve dvojjazyčné publikaci z nakladatelství Edika najdete velmi zjednodušenou verzi. Děj je stažen na cca 200 stran a přizpůsoben obtížnosti pro pokročilé.

V předmluvě najdeme informace o autorce a o prvním vydání Jany Eyrové. Text je krátký, stručný a vystihuje jen to nejdůležitější, co by čtenáře mohlo zajímat. Nezabíhá do zbytečných detailů. Důležitý je samotný příběh, který následuje. Když knihu čteme, na levé straně máme text anglický, na pravé pak jeho český překlad.  Kapitoly jsou poměrně krátké. Na konci každé z nich najdeme studijní část. Ta se dělí na „Otázky na porozumění textu“, „Jazykový koutek“ a „Cvičení“. V závěru publikace pak čtenář najde slovníček použitých slov.

Díky studijní části můžeme knihu využít k procvičování a zdokonalování své angličtiny. Nejde jen o to ji přečíst a správně přeložit. Autorům jde také o to, aby čtenář skutečně dobře porozuměl textu a dokázal jednotlivé gramatické příklady vidět v souvislostech. K tomu slouží nejen „Otázky na porozumění“, ale také jednotlivá „Cvičení“. Pro snazší pochopení některých gramatických obratů, jednotlivých časů atd. slouží část „Jazykový koutek“. Klíč ke všem cvičením pak čtenáři najdou na konci knihy. Díky tomu je Jane Eyre vhodná nejen pro oživení výuky ve školách, ale především jako skvělý prostředek pro samouky nebo pro ty, kteří si chtějí anglický jazyk oživovat či zdokonalovat. Je to studium zábavnou formou.

Co by byla anglická cvičebnice bez možnosti naposlouchat si příběh v originále? I na toto v nakladatelství Edika mysleli, a proto je součástí publikace CD, které namluvil rodilý mluvčí.

Někomu může zjednodušená forma klasických románů připadat fádní a raději se těžce prokousává originálem za pomoci slovníku. To je samozřejmě možné a má to rovněž něco do sebe. Pro toho, kdo si chce především cvičit svou angličtinu a využít i možnost poslechu a gramatických cvičení, jsou cvičebnice z nakladatelství Edika jedinečné, stejně jako Jane Eyre. Za sebe ji rozhodně doporučuji a budu se k ní jistě ještě vracet.

BRONTË, Charlotte, [převyprávění do jednoduché angličtiny Michelle SMITH, Překlad a gramatické poznámky Lucie POSLUŠNÁ a Pro výuku upravil kolektivcom]. ANGLICTINACOM]. Jane Eyre = Jana Eyrová. 1. vyd. Brno: Edika, 2012. ISBN 978-802-6600-756.

 

Komentáře   

 
Hanule
0 Odp.: Dvojjazyčná Jana Eyrová ve zjednodušené verziHanule 2015-02-10 10:15
Knížku jsem si pořídila, z této série je to už několikátá publikace v mé knihovničce. Jsem s ní celkem spokojená, jen nechápu, proč je ve slovníkové části vzadu připojený výklad ÚPLNĚ všech slov, a to včetně členů, základních anglických zájmen atd. Působí to dost rušivě, a když se chcete některá méně známá slovíčka učit, tak si je musíte podtrhávat, jinak se v tom nedá orientovat.
Odpovědět | Odpovědět citací | Citovat
 

Soutěže

Aktuality

  • Vítězkou 32. ročníku Ceny Jiřího Ortena je Anna Cima

    Letošní 32. ročník Ceny Jiřího Ortena zná svou vítězku – je jí japanoložka Anna Cima, která odbornou porotu zaujala svou knihou o japonském snu Probudím se na Šibuji. Z 22 přihlášených titulů nominovala odborná porota jmenovaná Svazem českých knihkupců a nakladatelů v letošním ročníku do užšího výběru tři knihy: debutový román Anny Cimy Probudím se na Šibuji, knihu pro děti autora Vojtěcha Matochy s názvem Prašina a básnickou sbírku Reál básníka Jana Škroba. Z těchto tří nominací byl vybrán a vyhlášen 9. května na slavnostním podvečeru v rámci knižního veletrhu Svět knihy Praha laureát Ceny Jiřího Ortena 2019. Za vítězku, která studijně dlouhodobě pobývá v Japonsku, ocenění převzala ředitelka nakladatelství Paseka, Anna Rezková Horáčková. Vyhlášením provedli herci holešovického divadla Radar.

    Číst dál...  
  • Zlaté stuhy 2019 předány!

    V pondělí 29. dubna byly v Centru současného umění DOX již po sedmadvacáté slavnostně předány výroční ceny Zlatá stuha nejlepším tvůrcům literatury pro děti a mládež. Ve čtyřech oblastech bylo uděleno celkem čtrnáct ocenění.

    Číst dál...  

Nové komentáře

Doporučujeme

Z čtenářského deníku

  • Jarmila Glazarová: Vlčí jáma

    Jana, která osiřela po první světové válce, se dostává k adoptivním rodičům, kteří žijí ve Slezsku a jsou bezdětní. Jana se stává ošetřovatelkou své adoptivní matky, stará se o domácnost a snaží se své nové rodině být užitečná. Postupem času ale odhaluje tajemství tohoto nesourodého páru. Na první pohled totiž vypadají Klára a Robert šťastně, na ten druhý je ale vidět, že tento pár rozhodně šťastný není.

    Číst dál...  
  • Drašar

    Nacházíme se v době, kdy je český jazyk považován za mluvu vesničanů. Čeština je vytlačena z nejvyšších společenských funkcí, kultury i státní správy. Na školách se vyučuje německý jazyk, jazyk vzdělanců. Dochází k velké germanizaci (poněmčování) společnosti… A do této doby se narodí Josef Václav Michl. Dlouho očekávaný syn, kterému jsou předurčeny velké skutky a který se má stát chloubou rodiny.

    Číst dál...  

Přihlášení