Recenze: Knihy pro dospělé

Lidská prostota a ubohost představená v lepším světle

1 1 1 1 1 (0 hlasů)
dum

V letošním roce mají milovníci amerického spisovatele Johna Steinbecka poprvé možnost přečíst si další jeho dílo v češtině. Nakladatelství Dokořán se podařilo vydat titul Sladký čtvrtek, který navazuje na román Na plechárně. Autor nás znovu zavádí do kalifornského městečka Monterey, které se ale několik let po válce změnilo k nepoznání.



knihaV navazujícím příběhu, který líčí osudy města a především ulice Na plechárně v 50. letech, se o slovo přihlásil Mack, jedna z hlavních postav předchozího vyprávění. Bez problémů začal líčit svou část příběhu v duchu slov: „Já tomu teda tak nehovim, ale nešť. Dybych se jednou potkal s tim chlápkem, co to povídání napsal, moh bych mu dát ňuká rozumy.“ (Steinbeck, J. Sladký čtvrtek. Praha: Dokořán, 2012)

Příběh Sladkého čtvrtku nás zavádí do poválečného období, kdy všichni zjišťují, že nic není jako bývalo. Stejně na tom jsou tragické i komické postavičky ze Steinbeckovy ulice Na plechárně. Na svém místě zůstala v podstatě jen Grandlehárna s nocležníky v čele s Mackem a podnik U Medvěda, kde hledají pánové krátké rozptýlení s místními děvčaty. Doktor, který vnáší do celého toho chaosu trochu řádu, se teprve vrací z války a nachází svůj biologický ústav v žalostném stavu. Díky nespolehlivým, ale srdečným živlům z Grandlehárny, ho tento nález nezlomí. Čtenáři se tak mohou těšit opět na pořádnou dávku tragikomických osudů zapomenutých lidí v jednom kalifornském městečku.

Stejně jako v knize Na plechárně, se nám i zde představí celá přehlídka jazyků jednotlivých postav. Kultivovaný projev doktora ze Západního biologického ústavu je v protikladu s hovorovými až vulgárními projevy obyvatel Grandlehárny. Svou troškou do mlýna přispívají i expresivní výrazy slečen od madam Fauny a jazyk dalších postaviček žijících v Monterey. Tento kontrast může příjemně překvapit i nezasvěceného čtenáře. Díky tomu, že se Steinbeck v této oblasti v městečku Salinas narodil, je tento jazyk jeho druhou přirozeností.

Na závěr je třeba vyzdvihnout i podobu knihy, o jejíž grafickou úpravu se postaral Pavel Růt. Originální obálka je navíc vázaná v plátně, což vás už samo o sobě přenese do dob, ve kterých byla kniha psána (1954). Očíslované kapitoly jsou doplněny drobnou ilustrací a uprostřed textu naleznete další barevná provedení ve formě jakýchsi rozkládacích záložek. Nakladatelství navíc využilo původního překladu Jiřího a Jaroslavi Poberových z roku 1972. Nechte se zavést do světa, který je tak reálný, až se musí dnešnímu čtenáři zdát kouzelný a prapodivný.

Doktor, zlomený tíhou událostí, se posadil do svého starého křesla. Chvíli spílal Zmatkářskému Hovnostářovi, rozmyslně a s gustem vychutnával slova plná jedu, pak se automaticky zdvihl a přes ztichlou ulici zamířil pro pivo do Li Čonkova hokynářství. Za pultem spatřil pečlivě ustrojeného člověka zřejmě mexického původu, a teprve tehdy si uvědomil, že Li Čong emigroval.
(Steinbeck, J. Sladký čtvrtek. Praha: Dokořán, 2012, str. 14)

Knihu Sladký čtvrtek vydalo nakladatelství Dokořán

 

Soutěže

Aktuality

  • Svaz českých knihkupců a nakladatelů děkuje zdravotníkům a spouští iniciativu #knizkaprosestricku

    Svaz českých knihkupců a nakladatelů (SČKN) si velice váží práce sester, lékařů a dalších zdravotnických pracovníků, kteří v těchto dnech intenzivně pečují o pacienty nemocné Covidem-19 a letos proto nemají mnoho možností připravit se na blížící se Vánoce. SČKN proto věnuje kolekci knižních titulů Fakultní nemocnici Královské Vinohrady a spouští iniciativu #knizkaprosestricku. Nabízí tak veřejnosti možnost poděkovat zdravotnickým pracovníkům za jejich nasazení tím, že pro ně mohou koupit a darovat jim knížku.

    Číst dál...  
  • Více času na čtení (tentokrát trochu jinak) O poslechu audioknih a možnosti žít za dva

    Na podzim roku 2015 zahájilo internetové knihkupectví Martinus kampaň zvanou Více času na čtení. Ta se v principu odrážela od skutečnosti, že rozbalit si na Vánoce darovanou knihu je jedna věc, ale mít čas si ji skutečně přečíst, to už je věc jiná.

    Číst dál...  

Nové komentáře

Doporučujeme

Z čtenářského deníku

  • Jarmila Glazarová: Vlčí jáma

    Jana, která osiřela po první světové válce, se dostává k adoptivním rodičům, kteří žijí ve Slezsku a jsou bezdětní. Jana se stává ošetřovatelkou své adoptivní matky, stará se o domácnost a snaží se své nové rodině být užitečná. Postupem času ale odhaluje tajemství tohoto nesourodého páru. Na první pohled totiž vypadají Klára a Robert šťastně, na ten druhý je ale vidět, že tento pár rozhodně šťastný není.

    Číst dál...  
  • Drašar

    Nacházíme se v době, kdy je český jazyk považován za mluvu vesničanů. Čeština je vytlačena z nejvyšších společenských funkcí, kultury i státní správy. Na školách se vyučuje německý jazyk, jazyk vzdělanců. Dochází k velké germanizaci (poněmčování) společnosti… A do této doby se narodí Josef Václav Michl. Dlouho očekávaný syn, kterému jsou předurčeny velké skutky a který se má stát chloubou rodiny.

    Číst dál...  

Přihlášení