
Tintinova první dobrodružství
- Komiksy
- Vytvořeno 31. 10. 2011 1:00
- Autor: Marta Šimečková

Právě nyní vychází první díl komiksové série Tintinova dobrodružství (v originále Les aventures de Tintin). Od roku 2004 ji u nás pravidelně vydávalo nakladatelství Albatros, které nyní tuto sérii uzavírá historicky prvním dobrodružstvím s názvem Tintin v zemí Sovětů a posledním, bohužel nedokončeným dílem Tintin a alf-art.
V komiksu Tintin v zemi Sovětů se představuje hlavní postava jako „neohrožený reportér“. To hlásá přímo obálka komiksu, poté se dokonce dozvídáme, že tento Tintin pracuje pro belgický časopis Petit XXE a že je to „jeden z jeho nejlepších reportérů“. Právě je vyslán do sovětského Ruska, odkud má belgické čtenáře informovat o všem, co ho na cestách potká. Samozřejmě ho doprovází čtyřnohý přítel Filuta, který – jak naznačuje jeho jméno – je nejen věrným přítelem, ale především „má pod čepicí“.
To, že cesta do Ruska nebude jednoduchá, bude čtenáři jasné hned od prvních stran. Ve vlaku se Tintina pokusí vyhodit do vzduchu nejmenovaný padouch, poté ho pronásleduje ruská tajná služba, několikrát se vyhne nastraženým minám i kulkám, dokonce i tygrovi a medvědovi. Jedno dobrodružství tu stíhá druhé, a tak si čtenář ani nevšimne, že se ve čtení komiksu přesune až na poslední stránku. Přestože se rychle střídají nejrůznější akce i prostředí, autor má vše logicky promyšleno. Přitom nejde o prvoplánovou akční četbu, ale spíše o humornou pseudoreportáž, která upozorňuje na skutečné poměry v sovětském Rusku.
Autor upozorňuje na podivné praktiky GPU (tj. ruské policie) i na snahu sovětského Ruska za každou cenu ukázat světu svou moc, ačkoliv doma lidé trpí hladem a jsou utlačováni. Podařená je například Tintinova návštěva v ruské „továrně“, která sice vypadá jako vysoce produktivní, avšak je to jen zástěrka (např. zvuk strojů je pouze výtvorem muže bijícího kladivy do plechu). A samotná Moskva, srdce Ruska, je tu představena jako smetiště, kde jsou lidé ochotni za kousek chleba udělat téměř cokoliv.
Komiks je černobílý. Přestože jde o první dílo z celé série a lze na něm ještě vidět určité nedostatky v kresbě, lze už v něm rozpoznat charakteristickou kresbu vyznačující se jednoduchou linkou a smyslem pro detail. Autor Hergé vskutku dokázal vytvořit originální dílo, které je už nyní nesmrtelné. Důkazem je i veliký zájem českých čtenářů o jeho dílo.
Tintin v zemi sovětů, které nyní vychází, je prvním vydáním v českém překladu, kterého se ujala Kateřina Vinšová. Ta se podepsala i pod překladem dřívějších dílů, v nichž zaujala svým stylem i citem pro počeštění cizích jmen. Z toho důvodu nemohu jazykové úrovni prvního dobrodružství vůbec nic vytknout, což je na české poměry velice ojedinělým případem.
Komiks doporučuji všem čtenářům, kteří mají rádi dobrodružné komiksy odehrávající se v nedávné minulosti. A samozřejmě i těm, kteří jsou fanoušky Tintinových dobrodružství a rádi by doplnili svou sbírku komiksů.
„Zdá se mi, že ten mizerný mladý buržoust spí. Je čas jednat! Nesmí se totiž dostat do Ruska, ještě by vyzvonil, co se tam děje.“
(Hergé. Tintin v zemi Sovětů. Přel. K. Vinšová. Praha: Albatros 2011, s. 5.)
Komiks Tintin v zemi Sovětů vydalo nakladatelství Albatros
Nejlépe hodnocené články
Soutěže
Aktuality
-
Lidé poslechem audioknih tráví stále více času
Praha, 14. 1. 2021 - Výsledky 7. ročníku Velkého audioknižního průzkumu ukazují, že lidé stále častěji volí jako formu čtení audioknihy a poslechem mluveného slova tráví čím dál více času.
Číst dál... -
Svaz českých knihkupců a nakladatelů děkuje zdravotníkům a spouští iniciativu #knizkaprosestricku
Svaz českých knihkupců a nakladatelů (SČKN) si velice váží práce sester, lékařů a dalších zdravotnických pracovníků, kteří v těchto dnech intenzivně pečují o pacienty nemocné Covidem-19 a letos proto nemají mnoho možností připravit se na blížící se Vánoce. SČKN proto věnuje kolekci knižních titulů Fakultní nemocnici Královské Vinohrady a spouští iniciativu #knizkaprosestricku. Nabízí tak veřejnosti možnost poděkovat zdravotnickým pracovníkům za jejich nasazení tím, že pro ně mohou koupit a darovat jim knížku.
Číst dál...
Nové komentáře
-
Touha bez romantiky
Ano, o tom vím, ale zmiňoval jsem se o Vaší vlastní literární tvorbě, proto jsem neuváděl překlad ... -
Touha bez romantiky
Děkuji za zmínku o knize. Ráda bych doplnila informace, jejichž absence mě zde zarazila. Mezi vydáním ... -
Když se introvertka vdá
Já sice typický introvert nejsem, ale tenhle komiks mě moc baví! Díky za super recenzi -
Nezáleží na tom, odkud jdeš, ale kam míříš
Vážená paní Hlušičková, děkuji Vám za zprávu. Předně Vám přeji vše nejlepší v tomto roce! Moc mne ... -
Literatura faktu
jeto hrozne -
Nezáleží na tom, odkud jdeš, ale kam míříš
Dobrý den, bohužel kniha mi dodnes nedorazila, přestože jsme ji objednávali, tak Vám to píši, že ... -
Literatura faktu
jeto hruza -
Peklo protireformace
To si určitě ráda poslechnu. -
Velryba sírobřichá
velryba sírobřichá je, dle mého přesvědčení, objev seriózního virtuálního zoologa Jaroslava Haška. -
Návrat do pohádkového světa
Díky za pochvalu Viktorie. Snažím se. Knihy jsou mým velkým koníčkem od malička a mým velkým snem je ...
Doporučujeme
Knihy
Z čtenářského deníku
-
Jarmila Glazarová: Vlčí jáma
Jana, která osiřela po první světové válce, se dostává k adoptivním rodičům, kteří žijí ve Slezsku a jsou bezdětní. Jana se stává ošetřovatelkou své adoptivní matky, stará se o domácnost a snaží se své nové rodině být užitečná. Postupem času ale odhaluje tajemství tohoto nesourodého páru. Na první pohled totiž vypadají Klára a Robert šťastně, na ten druhý je ale vidět, že tento pár rozhodně šťastný není.
Číst dál... -
Drašar
Nacházíme se v době, kdy je český jazyk považován za mluvu vesničanů. Čeština je vytlačena z nejvyšších společenských funkcí, kultury i státní správy. Na školách se vyučuje německý jazyk, jazyk vzdělanců. Dochází k velké germanizaci (poněmčování) společnosti… A do této doby se narodí Josef Václav Michl. Dlouho očekávaný syn, kterému jsou předurčeny velké skutky a který se má stát chloubou rodiny.
Číst dál...