Recenze: Knihy pro dospělé

Rodinná kronika ve stínu uhelných dolů

Recenze: Joanna Batorová – Pískový vrch

1 1 1 1 1 (1 hlas)
Vytvořeno 8. 2. 2021 0:00
Autor: Markéta Páralová Tardy

Joanna Batorová (nar. 1968) patří k výrazným současným polským spisovatelkám. Věhlas nejen na domácí půdě, ale i v zahraničí, jí přinesla trilogie, kterou otevírá první díl Pískový vrch.  Děj románu autorka zasadila do prostředí průmyslového a hornického města Valbřich v Dolních Slezsku.



Valbřich (německy Wallenberg) se nachází na území, které do roku 1945 patřilo Německu. Po 2. světové válce toto území přechází do rukou Polska, které v této době výrazně mění své hranice na západě i na východě. Polsko poznalo nejen vysidlování německého obyvatelstva, ale i stěhování krajanů. Ti opouštěli východní území obsazené Sověty a začínali nový život např. na získaných územích na západě.

Hlavní hrdinka románu Jaďa Maślaková na pozvání svého strýce Kazimíra opouští malé provinční městečko a odjíždí hledat štěstí do Valbřichu. Krátce po vystoupení z vlaku uklouzne na schodech a padne přímo do náruče horníka Stefana Chmury. On pak bude o tomto okamžiku mockrát vyprávět a označovat ho za osudovou chvíli svého života.

Jaďa a Stefan Chmurovi nejprve žijí společně se Stefanovou matkou v domku po Němcích, ale brzy se stěhují do bytu, který jim byl přidělen na nově vznikajícím sídlišti Pískový vrch. Na vrchu tyčícím se nad městem vzniká jedenáctipatrový panelák o patnácti vchodech. To, co zprvu vypadá jako nádhera a příjemná vymoženost moderní doby („A všude ústřední topení. Takové normální štěstí.“ s. 27), se později stává vězením či klecí. Místní říkají sídlišti Babylon. Jak toto pojmenování vzniklo, nikdo neví, nicméně trefně vystihuje podstatu tohoto panelového mikrosvěta.

Jaďa krátce po svatbě porodí dceru Dominiku. Rodinná kronika vyprávěná z pohledu žen tímto pokračuje i v další generaci. Linii tvoří Jadina tchýně Halina, Jaďa a její dcera Dominika. Jejich hlasy a životní osudy tvoří páteř celého románu, na ně se vrství další epizodní a drobné příběhy obyvatel města a sídliště Pískový vrch.

Joanna Batorová se ve svém románu soustředí především na ženské osudy, na ženský pohled. Zobrazované ženy jsou osobnostmi silnými a houževnatými a jsou popisovány mnohem barvitěji než mužští hrdinové. Autorka představuje ženy v mnoha rolích (matka, dcera, manželka, babička) a v řadě velmi vypjatých a komplikovaných situacích, řeší jejich závislost a nezávislost na mužích. Muži jsou v románu představováni jako osobnosti plné rozporů, komplexů, frustrací, kteří těžko hledají své místo ve společenských vztazích a nedokážou náležitě projevit své city.

Zajímavá je rovněž narace, v níž takřka chybí přímá řeč. Hrdinové románu promlouvají nepřímo. Jejich výpovědi, myšlenky a vnitřní monology nejsou určeny ani tak jiným postavám, jako spíše samotnému čtenáři. Tímto způsobem lze nahlédnout do nitra postav a poznat jejich specifický mikrosvět.  Podobně zajímavě působí i forma. Autorka používá dlouhé věty a dlouhé odstavce (i přes dvě stránky), v nichž vrství jednu příhodu na druhou.  Ta lehkost, s jakou jedna epizoda přechází ve druhou, vyvolává dojem zápisu volně plynoucích asociací. Přesto celek vůbec nepůsobí chaoticky.

Doba, do níž Joanna Batorová zasadila děj románu, zahrnuje téměř padesát let, zobrazuje rození nové poválečné doby, jež se nesla ve znamení příslibu šťastných zítřků, přes trpkou realitu, monotónnost života a každodenní problémy, přesto však lidem nevzala jejich sny a tužby.

Joanna Batorová jako rodačka z Valbřichu vzdává tímto románem hold svému rodnému městu, v románu vytváří pozoruhodný mikrosvět, v němž dává vyniknout šedé, zakomplexované, bezradné, ale rovněž velmi barvité a rozporuplné komunitě, která přišla z různých koutů Polska, aby v daném regionu společně začala nový život, realizovala své plány a sny. Atmosféru mikrosvěta autorka podpořila i jazykem, který je hravý, plný neotřelých obratů, přísloví a průpovídek. Na čtivosti knihy se výrazně podepsala taktéž překladatelka Iveta Mikešová, která za svůj překlad získala ocenění Magnesia Litera 2016 za nejlepší překlad roku a Cenu Josefa Jungmanna 2016.

Název: Pískový vrch
Autor: Joanna Batorová
Nakladatel: Paseka
Originál: Piaskowa Góra
Překlad: Iveta Mikešová
Rok vydání: 2015
Počet stran: 392
ISBN: 978-80-7432-587-8