Recenze: Knihy pro dospělé

V říši divů

1 1 1 1 1 (0 hlasů)
divka

Jsou knihy, a o těch dětských to platí dvojnásob, ke kterým se rády vracejí další a další generace mladých a snad stále stejně dychtivých čtenářů. Jednu z těchto tzv. nesmrtelných knih jsou Alenčina dobrodružství v říši divů a za zrcadlem od Lewise Carrolla.

 

knihaLewis Carroll vlastním jménem Charles Lutwidge Dodgson (1832-1898), byl anglický matematik, spisovatel, logik, anglikánský diakon a fotograf. Alenčina dobrodružství v říši divů a za zrcadlem patří mezi nejlepší a nejznámější díla tohoto viktoriánského učence.

Kniha na 183 stránkách přináší čtenářům nejen zajímavý, nápaditý, bláznivý, neotřelý a originální příběh a jazyk, ale také osobité ilustrace Jitky Bokové (1953). Zajímavostí je, že ilustrace nevznikly na zakázku pro nakladatelství. Ilustrátorka (mimochodem manželka aktivisty Johna Boka) k jejich vzniku říká: „Alenku jsem si ilustrovala pro sebe v době, kdy byly děti malé. Vůbec jsem nepočítala s tím, že by moje ilustrace vyšly knižně.“ Obrázky dle mého soudu velmi pěkně doplňují příběh, který je plný roztomilých absurdních situací. Dětské i dospělé čtenáře jistě zaujme krásný jazyk, věrně postihující dětské chování i uvažování. Další zajímavostí tohoto vydání je samotný překlad, vzniklý před více než 80 lety (o překladateli více níže) a který byl pouze opraven v roce 1996. Jazyk, jenž překladatel použil, je mi velice blízký a příjemný. Oproti originálu tento překlad neobsahuje básně, jimiž oba díly začínají nebo končí. Překladatel přišel i s originálním překladem anglického slova Jabberwocky (Žvahlav) ve stejnojmenné nesmyslné (nonsensové) básni, kterou čtenář nalezne na straně 100. S tímto novotvarem se můžeme setkat i v českém překladu názvu filmu od Terry Gilliama z roku 1977. V jiných překladech se můžeme setkat Tlachapoudem či Hromoplkem.

Po řemeslné stránce je podle mne kniha opravdu krásně zpracovaná a upravená. Pro čtení před spaním je i praktická díky svému většímu fontu písma. Není sice vhodná do prostředků hromadné dopravy, protože její formát je větší než A4, ale to jistě nevadí. Je určitě lepší ji číst pěkně v klidu, tichu a pohodlí domova, aby na nás příběh lépe působil.

Překlad pořídil pro vydání z roku 1931 Jaroslav Císař (informace o překladateli převzaty viz hypertextový odkaz), což dnes není příliš známá osobnost, která by si jistě zasloužila malou připomínku. Dr. Jaroslav Císař (1894-1983) byl československý astronom, matematik, překladatel, redaktor a vydavatel. V roce 1912 odjel studovat do USA astronomii. Studia dokončil v roce 1917. V roce 1918 po příjezdu TGM do USA zastával místo jeho tajemníka. Následně působil v Londýně. Po návratu do vlasti (tentokráte již Československé republiky) pracoval jako hospodářský ředitel v Lidových novinách. Stál za vznikem časopisu Věda a život. V roce 1931 udělal překlad Carrollovy knihy Alenčina dobrodružství v říši divů a za zrcadlem. Po vypuknutí druhé světové války opět odešel do Londýna. Po válce se sice vrátil, ale již v roce 1948 se legálně vystěhoval opět do Velké Británie. Do rodné vlasti (tentokráte ČSSR) se vrátil až v roce 1980 a o tři roky později v Brně umírá.

Alenčina dobrodružství v říši divů a za zrcadlem rád doporučuji a věřím, že budou pro vás i vaše děti stejně zajímavá a inspirativní a fantazii probouzející, jako pro mě.

Knihu Alenčina dobrodružství v říši divů a za zrcadlem vydalo nakladatelství Argo

Doporučujeme

Aktuality

  • Humbook 2017

    V loňském roce se uskutečnil první ročník literárního festivalu Humbook, který lákal především příznivce oblíbeného stylu Young adult. Pořadatelství se ujala nakladatelství Fragment a CooBoo.

    Číst dál...  
  • Cena Česká kniha pošesté

    Cena Česká kniha je opět tady, tentokrát již 6. ročník. Každoročně vás informujeme o knihách, nominovaných na vítězství, postupně tak, jak se zužuje jejich výběr. V šestém ročníku došlo k jedné zásadní změně, o níž se dočtete v následujícím textu, převzatém z tiskové zprávy organizátora.

    Číst dál...  

Doporučujeme

Nové komentáře

Soutěž

  • Soutěž o knihu Píseň z pytlíku na zvratky

    Ode dneška soutěžíme o knihu Píseň z pytlíku na zvratky z nakladatelství Argo. Pokud správně zodpovíte tři jednoduché soutěžní otázky a usměje-li se na vás štěstí při závěrečném losování, kniha bude vaše.

    Číst dál...

Z čtenářského deníku

  • Drašar

    Nacházíme se v době, kdy je český jazyk považován za mluvu vesničanů. Čeština je vytlačena z nejvyšších společenských funkcí, kultury i státní správy. Na školách se vyučuje německý jazyk, jazyk vzdělanců. Dochází k velké germanizaci (poněmčování) společnosti… A do této doby se narodí Josef Václav Michl. Dlouho očekávaný syn, kterému jsou předurčeny velké skutky a který se má stát chloubou rodiny.

    Číst dál...  
  • Biblický příběh, který se odehrává na americkém venkově

    John Steinbeck se narodil roku 1902 v Kalifornii. Vystřídal mnoho různých profesí a získané zkušenosti potom uplatňoval ve svých knihách. Patřil k autorům takzvané ztracené generace zažil první světovou válku a ve svých dílech popisuje bídu, které byl svědkem. Vyzdvihuje krásu kalifornské krajiny a sílu lidského ducha, naopak silně kritizuje násilí, zákeřnost a vypočítavost. Získal Pulitzerovu cenu i Nobelovu cenu za literaturu. Mezi jeho nejznámější knihy patří Hrozny hněvu, O myších a lidech, Pláň Tortilla a právě Na východ od ráje

    Číst dál...  

Přihlášení